28 aprile 2015

Traduzione giurata, cos’è?

La traduzione giurata è detta anche asseverazione o legalizzazione (Sworn Translation/ Certified Translation). Il traduttore iscritto all’albo dei traduttori ed interpreti del tribunale dovrà giurarla di fronte ad un funzionario dopo aver compilato il verbale di giuramento, apposto le marche da bollo e firmato il documento da legalizzare. Le marche da bollo (€ 16 cadauna) si applicano ogni quarta facciata del documento tradotto. Se ad esempio la traduzione è di 11 pagine ci vogliono 3 marche: una sulla quarta pagina, una sull’ottava ed una sulla dodicesima (cioè il foglio di giuramento).

In genere la traduzione giurata è fatta al momento, ma nel caso della postilla per l’estero bisogna depositare i documenti in altro ufficio e ritirarli dopo qualche giorno.

A volte, a seconda dei tribunali, esiste una ulteriore marca da bollo da €3.84 da mettere sul Verbale di Giuramento. Alcuni tribunali conteggiano anche le pagine dell’originale da tradurre oltre a quelle tradotte. In Italia ogni Tribunale è autonomo e decide per sé.

Per maggiori info sulla traduzione giurata clicca qui.

Quindi, per riepilogare, il prezzo di una traduzione giurata consiste di quattro parti

  • la traduzione vera e propria
  • il servizio di asseverazione più l’eventuale postilla per l’estero
  • le marche da bollo, se richieste
  • l’eventuale invio per raccomandata espresso o corriere privato

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *